1 |
23:59:57 |
eng-rus |
.רפואת |
Bruckl's appliance |
аппарат Брюкля (removable inclined plane with bite rail) |
MichaelBurov |
2 |
23:58:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
PLC program ladder logic |
многоступенчатая логика программы ПЛК |
ssn |
3 |
23:58:28 |
eng-rus |
.רפואת |
apical region |
апикальный участок |
MichaelBurov |
4 |
23:57:34 |
eng-rus |
.רפואת |
apical limit |
апикальный предел |
MichaelBurov |
5 |
23:57:09 |
eng-rus |
.רפואת |
apical periodontitis |
апикальный периодонтит |
MichaelBurov |
6 |
23:55:32 |
eng-rus |
.רפואת |
apical periodontal space |
апикальное периодонтное пространство |
MichaelBurov |
7 |
23:54:59 |
eng-rus |
.רפואת |
apically |
к верхушке зуба |
MichaelBurov |
8 |
23:54:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
if available |
если возможно |
ssn |
9 |
23:53:37 |
eng-rus |
.רפואת |
apical cavern |
апикальная каверна |
MichaelBurov |
10 |
23:53:10 |
eng-rus |
.רפואת |
ATJE |
апикальная граница прикрепления соединительного эпителия |
MichaelBurov |
11 |
23:52:09 |
eng-rus |
.רפואת |
apectomy |
апектомия |
MichaelBurov |
12 |
23:50:13 |
eng-rus |
.רפואת |
apex locator |
апекслокатор |
MichaelBurov |
13 |
23:49:45 |
eng-rus |
כלל. |
migration point |
миграционный пункт |
Taras |
14 |
23:44:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
design and coding standards |
стандарты проектирования и кодирования (стандарты предприятий) |
ssn |
15 |
23:43:32 |
eng-rus |
.הנדסה |
piping group |
инспекционная группа по проверке целостности трубопровода |
mufasa |
16 |
23:41:38 |
eng-rus |
.ארגון |
United Nations Central Product Classification |
Классификация основных продуктов ООН |
25banderlog |
17 |
23:38:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
defensive programming |
программирование с защитой (см. ГОСТ Р МЭК 61508-7-2012) |
ssn |
18 |
23:34:53 |
eng-rus |
.עיבוד |
rubber tapping |
подсочка |
Yan Mazor |
19 |
23:31:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
sequence diagrams |
циклограммы |
ssn |
20 |
23:30:50 |
rus-fre |
.פְּסִ |
биполярное аффективное расстройство |
trouble bipolaire (F31 и F33 по МКБ-10: эндогенное психическое заболевание, которое проявляется в виде аффективных состояний маниакальных (или гипоманиакальных) и депрессивных, а иногда и смешанных состояний, при которых у больного наблюдаются быстрая смена симптомов мании (гипомании) и депрессии, либо симптомы депрессии и мании одновременно (например, тоска со взвинченностью, беспокойством либо эйфория с заторможенностью так называемая непродуктивная мания или другие).) |
Acruxia |
21 |
23:30:39 |
eng-rus |
כלל. |
original concept |
исходная концепция |
soa.iya |
22 |
23:28:39 |
rus-fre |
.פְּסִ |
псевдопсихопатическая шизофрения |
schizophrénie pseudo-psychopathique |
Acruxia |
23 |
23:28:08 |
eng-rus |
.לא רש |
way more than |
куда больше, чем |
MadHatter89 |
24 |
23:28:02 |
eng-rus |
.הִיסט |
obo, oboo |
обо |
Ира Чалова |
25 |
23:27:37 |
rus-fre |
.פְּסִ |
дистимическая шизофрения |
schizophrénie dysthymique |
Acruxia |
26 |
23:24:42 |
rus-fre |
.פְּסִ |
психическое расстройство |
maladie mentale |
Acruxia |
27 |
23:23:33 |
rus-ger |
.טֶכנו |
вальцевый подборщик |
Walzenaufnahme |
KalMar |
28 |
23:23:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
cause-effect decision table |
причинно-следственная таблица решений |
ssn |
29 |
23:21:58 |
rus-ita |
כלל. |
оглашать |
denunciare |
tigerman77 |
30 |
23:20:51 |
rus-fre |
.פְּסִ |
нарциссическое расстройство личности |
trouble de la personnalité narcissique (F60.8 по МКБ-10: расстройство личности, характеризующееся убеждённостью в собственной уникальности, особом положении, превосходстве над остальными людьми; завышенным мнением о своих талантах и достижениях и т.д.) |
Acruxia |
31 |
23:19:17 |
rus-fre |
.פְּסִ |
шизотипическое расстройство |
trouble de la personnalité schizotypique (F21по МКБ-10: расстройство, не подходящее по диагностическим критериям МКБ-10 для диагноза шизофрения: нет всех необходимых симптомов или они слабо выражены, стёрты.) |
Acruxia |
32 |
23:16:52 |
rus-fre |
.פְּסִ |
зависимое расстройство личности |
trouble de la personnalité dépendante (F60.7 по МКБ-10: расстройство личности, характеризующееся повышенным ощущением беспомощности, некомпетентности и нежизнеспособности без поддержки других людей, потребность в которой ощущается большую часть времени.) |
Acruxia |
33 |
23:16:20 |
eng-rus |
.פְּסִ |
dependent personality disorder |
пассивное расстройство личности (F60.7 по МКБ-10) |
Acruxia |
34 |
23:14:42 |
eng-rus |
כלל. |
exclude consideration of personal advantage |
исключить соображения личной выгоды |
twinkie |
35 |
23:10:24 |
eng-rus |
כלל. |
tenant account |
первичная учётная запись (в Outlook Live) |
4uzhoj |
36 |
23:10:22 |
rus-fre |
.פְּסִ |
ананкастное расстройство личности |
trouble de la personnalité obsessionnelle (F60.5 по МКБ-10: расстройство личности, характеризующееся чрезмерной склонностью к сомнениям, поглощённостью деталями, излишним перфекционизмом, упрямством, а также периодически возникающими обсессиями и/или компульсиями.) |
Acruxia |
37 |
23:08:03 |
eng-rus |
.פְּסִ |
obsessivecompulsive personality disorder |
ананкастное расстройство личности (F60.5 по МКБ-10: расстройство личности, характеризующееся чрезмерной склонностью к сомнениям, поглощённостью деталями, излишним перфекционизмом, упрямством, а также периодически возникающими обсессиями и/или компульсиями.) |
Acruxia |
38 |
23:06:16 |
rus-ger |
.טֶכנו |
подборщик |
Aufnahme |
KalMar |
39 |
23:05:45 |
rus-fre |
.פְּסִ |
эмоционально неустойчивое расстройство личности |
trouble de la personnalité borderline (F60.3 по МКБ-10: расстройство личности, характеризующееся импульсивностью, низким самоконтролем, эмоциональной неустойчивостью, нестабильной связью с реальностью, высокой тревожностью и сильным уровнем десоциализации.) |
Acruxia |
40 |
23:04:47 |
eng-rus |
.טֶכנו |
descending conveyor |
ловератор |
lew3579 |
41 |
23:04:40 |
eng-rus |
.פְּסִ |
borderline personality disorder |
расстройство личности возбудимого типа |
Acruxia |
42 |
23:02:44 |
rus-fre |
.פְּסִ |
диссоциальное расстройство личности |
trouble de la personnalité antisociale (F60.2 по МКБ-10: Расстройство личности, характеризующееся игнорированием социальных норм, импульсивностью, агрессивностью и крайне ограниченной способностью формировать привязанности.) |
Acruxia |
43 |
23:00:04 |
rus-fre |
.פְּסִ |
тревожное расстройство личности |
trouble de la personnalité évitante (F60.6 по МКБ-10: расстройство личности, характеризующееся постоянным стремлением к социальной замкнутости, чувством неполноценности, чрезвычайной чувствительностью к негативным оценкам окружающих и избеганию социального взаимодействия.) |
Acruxia |
44 |
22:59:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
PLC scan cycle |
цикл сканирования ПЛК |
ssn |
45 |
22:53:12 |
eng-rus |
.רְפוּ |
isolated chorea |
изолированная хорея |
$nakeeye |
46 |
22:53:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
software design and development |
проектирование и разработка программного обеспечения |
ssn |
47 |
22:52:43 |
eng |
.נוֹטָ .רפואת |
ATJE |
apical termination of the junctional epithelium |
MichaelBurov |
48 |
22:52:37 |
eng-rus |
כלל. |
original tools |
первичные инструменты |
soa.iya |
49 |
22:49:35 |
eng-rus |
כלל. |
improvement tools |
инструменты совершенствования |
soa.iya |
50 |
22:49:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
recovery block |
блок восстановления |
ssn |
51 |
22:47:12 |
eng-rus |
כלל. |
statistical tools |
статистические инструменты |
soa.iya |
52 |
22:46:40 |
eng-rus |
.רְפוּ |
nonerosive arthritis |
неэрозивный артрит |
$nakeeye |
53 |
22:46:18 |
rus-fre |
.פְּסִ |
параноидное расстройство личности |
trouble de la personnalité paranoïaque (F60.0 по МКБ-10: расстройство личности, характеризующееся чрезмерной чувствительностью к фрустрации, подозрительностью, злопамятностью, постоянным недовольством окружающими и тенденцией относить всё на свой счёт.) |
Acruxia |
54 |
22:46:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
safety bag techniques |
методы "подушки безопасности" |
ssn |
55 |
22:43:47 |
eng-rus |
כלל. |
safety bag |
подушка безопасности (в автомобиле) |
ssn |
56 |
22:38:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
limited variability programming |
программирование на языках с ограниченной варьируемостью |
ssn |
57 |
22:36:59 |
eng-rus |
.מזגני |
Anti-allergy filter |
противоалергенный фильтр |
zolotura |
58 |
22:35:55 |
rus-spa |
כלל. |
маммолог |
mamólogo |
Ivan Gribanov |
59 |
22:35:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
structured methods |
структурные методы |
ssn |
60 |
22:34:36 |
eng-rus |
כלל. |
slightly rotten |
с гнильцой |
Willie W. |
61 |
22:34:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
structured method |
структурный метод |
ssn |
62 |
22:33:38 |
eng-rus |
כלל. |
rottenness |
гнильца |
Willie W. |
63 |
22:32:30 |
eng-rus |
כלל. |
harmful materials |
токсичные вещества |
zolotura |
64 |
22:31:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
data flow methods and data logic tables |
методы потоков данных и логических таблиц данных |
ssn |
65 |
22:30:35 |
eng-rus |
כלל. |
void of |
лишён |
zolotura |
66 |
22:29:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
data flow method |
метод потоков данных |
ssn |
67 |
22:26:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
data logic tables |
логические таблицы данных |
ssn |
68 |
22:25:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
data logic table |
логическая таблица данных |
ssn |
69 |
22:21:01 |
eng |
.נוֹטָ |
cause-effect graphing |
cause-effect analysis |
ssn |
70 |
22:20:05 |
rus-ger |
.טֶכנו |
подборщик |
Aufnahmesystem |
KalMar |
71 |
22:19:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
semi-formal methods |
полуформальные методы |
ssn |
72 |
22:16:52 |
eng-rus |
.מכוני |
lane support system |
система удержания автомобиля на полосе движения |
felog |
73 |
22:16:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
artificial intelligence fault correction |
исправление ошибок методами искусственного интеллекта |
ssn |
74 |
22:15:08 |
rus-ita |
כלל. |
кодикология |
codicologia |
Avenarius |
75 |
22:14:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
fault correction |
исправление ошибок |
ssn |
76 |
22:11:13 |
rus-ita |
כלל. |
неясный |
sfuggente |
I. Havkin |
77 |
22:10:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
development tools supplied by the PLC manufacturer |
средства разработки, поставленные производителем ПЛК |
ssn |
78 |
22:10:23 |
rus-ita |
כלל. |
неотчётливый |
sfuggente (Le fotografie di questo ciclo perdono concretezza visiva, lasciano annaspare l'occhio in qualcosa di sfuggente, come i ricordi.) |
I. Havkin |
79 |
22:09:40 |
rus-ger |
כלל. |
уцепиться за что-то |
sich an etwas festkrallen |
finita |
80 |
22:09:37 |
eng-rus |
.מיקרו |
crow bar |
монтажная плата |
zolotura |
81 |
22:08:58 |
rus-ita |
כלל. |
темпераментный |
esuberante |
Avenarius |
82 |
22:08:40 |
eng-rus |
.הנדסה |
jackscrews |
инвентарные установочные домкраты |
mufasa |
83 |
22:06:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
computer-aided specification tools |
автоматизированные средства разработки спецификаций |
ssn |
84 |
22:06:10 |
eng-rus |
.הנדסה |
threads of the bolts |
резьба болтов |
mufasa |
85 |
22:05:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
specification tools |
средства разработки спецификаций |
ssn |
86 |
22:03:31 |
eng-rus |
.מכוני |
pre-crash system |
система пассивной безопасности |
felog |
87 |
22:02:22 |
rus-ger |
.רְפוּ |
перегородочно-краевая трабекула |
Moderatorband (trabecula septomarginalis) |
darwinn |
88 |
22:02:05 |
eng-rus |
.מזגני |
Silver Nano Evaporator |
Теплообменник с покрытием Silver Nano |
zolotura |
89 |
22:01:17 |
rus-ita |
.אֲנָט |
яремная вена |
giugulare |
Avenarius |
90 |
21:59:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
limited variability programming |
программирование с ограниченной варьируемостью |
ssn |
91 |
21:57:05 |
rus-fre |
כלל. |
краткие сведения |
curriculum (De nombreux chercheurs ont écrit des livres, des articles, et un curriculum sur ce sujet.) |
I. Havkin |
92 |
21:56:29 |
rus-ger |
כלל. |
встать на колени |
niederknien |
Hochlov-Ivash |
93 |
21:55:24 |
eng-rus |
.רְפוּ |
isolated urinary syndrome |
изолированный мочевой синдром |
$nakeeye |
94 |
21:53:24 |
rus-ita |
כלל. |
краткие сведения |
curriculum (Il suo curriculum sull'argomento г, a dir poco, impressionante.) |
I. Havkin |
95 |
21:52:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
fault detection and diagnosis |
обнаружение и диагностика сбоев |
ssn |
96 |
21:44:55 |
rus-dut |
כלל. |
приготовления |
aanstalten |
gleykina49 |
97 |
21:44:13 |
rus-dut |
כלל. |
МРТ |
MRI, magnetic resonance imager |
ms.lana |
98 |
21:42:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
error detecting and correcting codes |
обнаружение и исправление ошибок |
ssn |
99 |
21:42:16 |
rus-fre |
כלל. |
дискомфорт |
gêne (Sentiment de gêne dû à la timidité, à la réserve naturelle, au manque d'assurance, à la crainte du ridicule, etc.) |
I. Havkin |
100 |
21:42:15 |
rus-ita |
כלל. |
отличаться |
contraddistinguere |
tigerman77 |
101 |
21:41:33 |
rus-dut |
כלל. |
МРТ магнитно-резонансная томография |
MRI magnetic resonance imager |
ms.lana |
102 |
21:38:15 |
rus-fre |
כלל. |
дискомфорт |
embarras (La gêne est un sentiment d'embarras ou de malaise.) |
I. Havkin |
103 |
21:37:54 |
eng-rus |
.רְפוּ |
neurologic |
неврологический статус (пункт медицинского осмотра) |
igisheva |
104 |
21:35:15 |
rus-ita |
כלל. |
дискомфорт |
imbarazzo |
I. Havkin |
105 |
21:33:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
memorizing executed cases |
сохранение достигнутых состояний |
ssn |
106 |
21:33:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
executed cases |
достигнутые состояния |
ssn |
107 |
21:32:49 |
rus-ger |
.טֶכנו |
бугорчатые вальцы |
Kratzbodenketten |
KalMar |
108 |
21:30:38 |
rus-ita |
כלל. |
экологический |
ambientalista (Hanno lo scopo di richiamare l'attenzione dell'Opinione pubblica su alcuni temi di carattere ambientalista, sindacale o altro.) |
I. Havkin |
109 |
21:28:59 |
eng-rus |
.רְפוּ |
common bile duct dilation |
дилатация общего жёлчного протока |
Alex_Odeychuk |
110 |
21:28:43 |
rus-ita |
.פְּסִ |
вуайеризм |
voyeurismo |
I. Havkin |
111 |
21:27:59 |
rus-ita |
.פְּסִ |
вуайерист |
guardone |
I. Havkin |
112 |
21:27:13 |
rus-ita |
כלל. |
анонимность |
anonimato |
I. Havkin |
113 |
21:25:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
re-try fault recovery mechanisms |
повторный запуск механизмов восстановления после ошибок |
ssn |
114 |
21:23:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
fault recovery mechanisms |
механизмы восстановления после ошибок |
ssn |
115 |
21:21:51 |
rus-fre |
.פְּסִ |
бихевиористский |
comportemental |
I. Havkin |
116 |
21:21:02 |
rus-ita |
.פְּסִ |
бихевиористский |
comportamentale |
I. Havkin |
117 |
21:20:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
fault recovery |
восстановление после ошибок |
ssn |
118 |
21:19:17 |
rus-lav |
|
альфа-токоферол |
alfa-tokoferols |
alboru |
119 |
21:18:59 |
rus-ita |
כלל. |
связанный с поведением |
comportamentale |
I. Havkin |
120 |
21:18:03 |
eng-rus |
.שדות |
WBP |
давление на забое (Well-Bottom Pressure) |
LuckyDucky |
121 |
21:17:31 |
rus-ger |
.טֶכנו |
приёмный транспортёр |
Bauchgurt |
KalMar |
122 |
21:16:18 |
rus-lav |
|
антиоксидант |
antioksidants |
alboru |
123 |
21:15:02 |
eng-rus |
כלל. |
visiting theatre |
гастролирующий театр |
Andrey250780 |
124 |
21:09:55 |
eng-rus |
.רְפוּ |
spasm of sphincter of Oddi |
спазм сфинктера Одди (заболевание сфинктера Одди, классифицированное МКБ-10 с кодом K83.4. Римским консенсусом по функциональным расстройствам органов пищеварения от 1999 г. отнесён к дисфункциям сфинктера Одди) |
Alex_Odeychuk |
125 |
21:07:03 |
eng-rus |
כלל. |
likening |
уподобление |
Taras |
126 |
21:00:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
failure assertion programming |
программирование с проверкой ошибок |
ssn |
127 |
20:56:47 |
eng-rus |
.רְפוּ |
extraocular movements intact |
движения глазных яблок не нарушены |
igisheva |
128 |
20:53:24 |
eng-rus |
.רְפוּ |
anicteric |
аниктеричный |
igisheva |
129 |
20:49:08 |
eng-rus |
.רְפוּ |
acute distress |
видимая патология |
igisheva |
130 |
20:48:04 |
eng-rus |
.ארגון |
CTESS |
Специальные сессии Комитета ВТО по торговле и окружающей среде (Committee on Trade and Environment Special Sessions) |
25banderlog |
131 |
20:46:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
language subset |
подмножество языка программирования |
ssn |
132 |
20:46:02 |
eng-rus |
.נדיר |
well-nourished |
нормотрофный |
igisheva |
133 |
20:42:30 |
eng-rus |
מחש. |
Graphics and Memory Controller Hub |
Контроллер-концентратор графической и оперативной памяти |
silvara |
134 |
20:41:26 |
rus-ita |
כלל. |
приютить, дать приют, принять |
accogliere |
tigerman77 |
135 |
20:40:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
strongly typed programming languages |
строго типизированные языки программирования |
ssn |
136 |
20:38:32 |
eng-rus |
.תִכנו |
strongly typed programming language |
строго типизированный язык программирования |
ssn |
137 |
20:36:27 |
eng-rus |
כלל. |
man of quality |
знатный человек |
macrugenus |
138 |
20:28:52 |
eng-rus |
.אונקו |
invade |
прорастать |
igisheva |
139 |
20:28:24 |
eng-rus |
.אונקו |
invasive |
прорастающий |
igisheva |
140 |
20:26:34 |
eng-rus |
.רְפוּ |
review of systems |
системный опрос |
igisheva |
141 |
20:22:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
mixin class |
класс-примесь |
Alex_Odeychuk |
142 |
20:04:02 |
eng-rus |
.הִיסט |
Order for Service to the Homeland in the Armed Forces of the USSR |
Орден "За службу Родине в Вооружённых Силах СССР" (The Order for Service to the Homeland in the Armed Forces of the USSR also known as the "Order for Service to the Motherland" was a Soviet military order awarded in three classes for excellence to military personnel. WAD) |
Alexander Demidov |
143 |
19:58:03 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
Recovery Alliance |
реабилитационный альянс |
Goshik |
144 |
19:54:08 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
third-party consultation |
стороннее консультирование |
igisheva |
145 |
19:46:11 |
eng-rus |
.הנדסת |
distinct phase |
особая фаза (трёхфазной системы) |
Alexander Boyko |
146 |
19:42:23 |
eng-rus |
.הנדסת |
mixed asymmetry |
сложная несимметрия (трёхфазной системы) |
Alexander Boyko |
147 |
19:39:52 |
eng-rus |
.מיקרו |
integer parameter |
целочисленный параметр |
Rori |
148 |
19:39:21 |
eng-rus |
.נדיר |
infrarenal |
подпочечный |
igisheva |
149 |
19:38:46 |
eng-rus |
.הנדסת |
single point asymmetry |
однократная несимметрия (трёхфазной системы) |
Alexander Boyko |
150 |
19:36:29 |
eng-rus |
כלל. |
anecdotal experience |
жизненный опыт |
Acruxia |
151 |
19:32:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
mixin method |
метод примеси |
Alex_Odeychuk |
152 |
19:31:08 |
eng-rus |
.הנדסת |
transverse asymmetry |
поперечная несимметрия (трёхфазной системы) |
Alexander Boyko |
153 |
19:30:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
mixin method |
подмешанный метод |
Alex_Odeychuk |
154 |
19:24:49 |
eng-rus |
.אֲנָט |
along the aorta |
вблизи аорты |
igisheva |
155 |
19:19:18 |
eng-rus |
.הנדסת |
serial asymmetry |
продольная несимметрия (трёхфазной системы) |
Alexander Boyko |
156 |
19:19:09 |
eng-rus |
.כִּיר |
at the edges of the excision |
в краях резекции |
igisheva |
157 |
19:19:02 |
eng-rus |
כלל. |
sheer magnitude |
широкая распространённость |
Samura88 |
158 |
19:18:48 |
eng-rus |
.מיקרו |
drill through report |
детализированный отчёт (A secondary report that is displayed when a user clicks an item in a report. Detailed data is displayed in the same report.) |
Rori |
159 |
19:18:32 |
eng-rus |
כלל. |
in the not so distant past |
в не столь отдалённом прошлом |
Alex_Odeychuk |
160 |
19:17:44 |
eng-rus |
.כִּיר |
excision |
резецированный участок |
igisheva |
161 |
19:16:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
numeric precision |
числовая точность |
Alex_Odeychuk |
162 |
19:15:54 |
eng-rus |
.גרפיק |
Navajo White |
белый Навахо (#FFDEAD; RGB: 255, 222, 173; CMYK: 0, 13, 32, 0) |
Acruxia |
163 |
19:14:49 |
eng-rus |
.כִּיר |
excision |
иссечённый участок |
igisheva |
164 |
19:14:02 |
eng-rus |
.כִּיר |
at the edges of the excision |
в краях иссечения |
igisheva |
165 |
19:12:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
legal value for a parameter |
допустимое значение параметра |
Alex_Odeychuk |
166 |
19:12:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
legal value |
допустимое значение |
Alex_Odeychuk |
167 |
19:10:21 |
eng-rus |
.רְפוּ |
clinical decisions |
решения, выносимые на клиническом уровне |
Acruxia |
168 |
19:09:01 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
sleeping volcano |
спящий вулкан |
Acruxia |
169 |
19:04:58 |
eng-rus |
|
malpractice litigation |
судебные тяжбы из-за врачебных ошибок |
Acruxia |
170 |
19:01:15 |
eng-rus |
כלל. |
familial reasons |
семейные обстоятельства |
Acruxia |
171 |
19:01:03 |
eng-rus |
כלל. |
for familial reasons |
по семейным обстоятельствам |
Acruxia |
172 |
18:53:36 |
eng-rus |
.פְּסִ |
violence potential |
потенциал жестокого поведения |
Acruxia |
173 |
18:52:30 |
eng-rus |
.פְּסִ |
Tarasoff case |
случай Тарасовой (Хрестоматийный случай жестокого поведения, проявляемого некоторыми больными шизофренией. В 1969 г. студентка амер. колледжаТатьяна Тарасова была убита одноклассником-шизофреником, носившим фамилию Поддар.) |
Acruxia |
174 |
18:46:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
model for message passing |
модель передачи сообщений |
Alex_Odeychuk |
175 |
18:46:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
immutable static field |
неизменяемое статическое поле |
Alex_Odeychuk |
176 |
18:45:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
thread-safe |
поточнобезопасный |
Alex_Odeychuk |
177 |
18:44:21 |
eng-rus |
.פְּסִ |
triad of enuresis, fire setting, and cruelty to animals |
триада симптомов, включающая энурез, пироманию и жестокое обращение с животными (данная триада симптомов характерна для лиц, больных шизофренией, с высоким риском опасного для общества поведения) |
Acruxia |
178 |
18:43:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
thread-safe |
безопасный в отношении потоков |
Alex_Odeychuk |
179 |
18:42:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
thread-safe |
потокобезопасный |
Alex_Odeychuk |
180 |
18:42:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
thread-safe class |
потокобезопасный класс |
Alex_Odeychuk |
181 |
18:39:32 |
eng-rus |
.פְּסִ |
poverty of speech content |
бедность содержания речи |
Acruxia |
182 |
18:38:51 |
eng-rus |
.פְּסִ |
grandiosity |
идеи величия |
Acruxia |
183 |
18:36:59 |
eng-rus |
.פְּסִ |
vocal inflections |
словоизменение |
Acruxia |
184 |
18:35:45 |
eng-rus |
.פְּסִ |
novel information processing |
обработка неизвестной информации |
Acruxia |
185 |
18:35:31 |
eng-rus |
.מַדָע |
bleeding edge theory |
новейшая теория |
Alex_Odeychuk |
186 |
18:35:05 |
eng-rus |
|
news wire |
электронное информационное агентство |
felog |
187 |
18:34:57 |
eng-rus |
.פְּסִ |
amotivation |
отсутствие мотивации |
Acruxia |
188 |
18:33:30 |
eng-rus |
כלל. |
bleeding edge |
новейший |
Alex_Odeychuk |
189 |
18:33:01 |
eng-rus |
.פְּסִ |
affect disturbance |
нарушение эмоциональной сферы |
Acruxia |
190 |
18:32:12 |
eng-rus |
כלל. |
hands on one's hips |
руки в боки (A more colloquial version of "akimbo" as in, "The woman stood confidently with her hands on her hips".) |
Рина Грант |
191 |
18:31:44 |
eng-rus |
.פְּסִ |
nonspecificity of psychotic symptoms |
неуточнённость психотических симптомов |
Acruxia |
192 |
18:30:02 |
eng-rus |
כלל. |
Supplemental Security Income |
дополнительный социальный доход (ssa.gov) |
rescator |
193 |
18:29:21 |
eng-rus |
.פְּסִ |
insidious onset |
начало заболевания, при котором происходит постепенное нарастание симптомов |
Acruxia |
194 |
18:27:46 |
eng-rus |
.פְּסִ |
preserveration |
пресеверация |
Acruxia |
195 |
18:27:39 |
eng-rus |
כלל. |
best price promise |
гарантия самой низкой цены |
eugenius_rus |
196 |
18:26:16 |
eng-rus |
כלל. |
Price Promise |
гарантия самой низкой цены |
eugenius_rus |
197 |
18:26:11 |
eng-rus |
.בְּנִ |
primary drive |
Центральная подъездная дорога, аллея |
omir2000 |
198 |
18:23:47 |
eng-rus |
.לא רש |
crank |
метамфетамин |
Acruxia |
199 |
18:20:48 |
rus-spa |
|
реальная стоимость спасённого имущества |
valor real de salvamento |
Lidita |
200 |
18:16:51 |
eng-rus |
.כִּיר |
operative note |
операционный протокол |
igisheva |
201 |
18:00:07 |
eng-rus |
.אונקו |
obstructing mass |
закрывающая просвет опухоль |
igisheva |
202 |
17:58:11 |
eng-rus |
Игорь Миг .מִשׁט |
wiretapping |
прослушка (разг.) |
Игорь Миг |
203 |
17:58:07 |
eng-rus |
.כִּיר |
sigmoid colectomy |
иссечение сигмовидной кишки |
igisheva |
204 |
17:56:41 |
eng-rus |
|
Precoat tank agitator |
Смеситель цистерны намывки |
Bagrat |
205 |
17:56:01 |
eng-rus |
.גיאופ |
geoscience |
геофизическая наука |
igisheva |
206 |
17:53:29 |
rus-epo |
.Topon |
Пермь |
Perm |
igisheva |
207 |
17:52:36 |
rus-est |
.Topon |
Пермь |
Perm |
igisheva |
208 |
17:52:07 |
rus-lav |
.Topon |
Пермь |
Perm |
igisheva |
209 |
17:51:38 |
rus-ita |
.Topon |
Пермь |
Perm |
igisheva |
210 |
17:51:27 |
eng |
.נוֹטָ .פולימ |
Vacuum Infusion Process |
VIP |
bonly |
211 |
17:51:18 |
eng-rus |
Игорь Миг .מִשׁט |
wire-tapping |
негласное подключение к телефонной и интернет-линии абонента |
Игорь Миг |
212 |
17:51:09 |
rus-dut |
.Topon |
Пермь |
Perm |
igisheva |
213 |
17:50:26 |
rus-spa |
.רוּסִ |
Пермь |
Perm |
igisheva |
214 |
17:48:35 |
eng-rus |
.כִּיר |
sigmoid colectomy |
резекция сигмовидной ободочной кишки |
igisheva |
215 |
17:47:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
thermal recalibration sequence |
процедура температурной перекалибровки (напр., сервосистемы жёсткого магнитного диска) |
ssn |
216 |
17:46:57 |
eng-rus |
Игорь Миг .מִשׁט |
wire-tapping |
использование аппаратуры тайного наблюдения и прослушивания |
Игорь Миг |
217 |
17:45:41 |
eng-rus |
Игорь Миг .מִשׁט |
wire-tapping |
подслушивание с помощью электронных средств |
Игорь Миг |
218 |
17:45:11 |
eng-rus |
Игорь Миг .מִשׁט |
wire-tapping |
тайное подслушивание |
Игорь Миг |
219 |
17:44:16 |
eng-rus |
Игорь Миг .מִשׁט |
wire-tapping |
подслушивание с помощью электронных устройств |
Игорь Миг |
220 |
17:39:13 |
rus-ger |
.רְפוּ |
резистограмма |
Resistogramm |
darwinn |
221 |
17:36:26 |
rus-fre |
|
эзоповский язык |
style d'Esope |
I. Havkin |
222 |
17:34:34 |
eng-rus |
.אִירו |
grunter |
свинтус |
igisheva |
223 |
17:34:31 |
rus-fre |
Игорь Миг .מִשׁט |
выдача ордера на обыск |
émission de mandat de perquisition |
Игорь Миг |
224 |
17:34:08 |
eng-rus |
.אִירו |
grunter |
свиней (то же, что "свинтус") |
igisheva |
225 |
17:33:59 |
rus-fre |
Игорь Миг .מִשׁט |
подключение телефонной линии к пункту прослушивания |
mise sur écoute de lignes téléphoniques (... pour justifier la mise sur écoute de lignes téléphoniques et l'émission de mandats de perquisition) |
Игорь Миг |
226 |
17:33:36 |
rus-fre |
|
эзоповский язык |
langue d'Esope |
I. Havkin |
227 |
17:33:29 |
eng-rus |
.ראוי |
grunter |
свин |
igisheva |
228 |
17:33:02 |
eng-rus |
.ראוי |
hog |
свин |
igisheva |
229 |
17:31:52 |
rus-ita |
|
эзоповский язык |
stile di Esopo |
I. Havkin |
230 |
17:31:37 |
rus-ita |
|
эзопов язык |
stile di Esopo |
I. Havkin |
231 |
17:31:11 |
rus-fre |
Игорь Миг .מִשׁט |
полученный признание и т.п. под пытками |
soutiré sous la torture |
Игорь Миг |
232 |
17:30:39 |
rus-ita |
|
эзопов язык |
lingua di Esopo |
I. Havkin |
233 |
17:30:18 |
rus-ita |
|
эзоповский язык |
lingua di Esopo |
I. Havkin |
234 |
17:29:05 |
ger |
|
SB |
Satzungsbuch |
D.Lutoshkin |
235 |
17:29:04 |
eng-rus |
.טכנול |
multicast datagram |
направленная дейтаграмма (academic.ru) |
owant |
236 |
17:28:50 |
rus-ita |
|
эзоповский язык |
lingua esopica |
I. Havkin |
237 |
17:28:31 |
rus-ita |
|
эзопов язык |
lingua esopica |
I. Havkin |
238 |
17:26:51 |
rus-ita |
|
эзоповский язык |
stile esopo |
I. Havkin |
239 |
17:26:35 |
rus-ita |
|
эзопов язык |
stile esopo |
I. Havkin |
240 |
17:26:08 |
eng-rus |
.קריפט |
pseudorandom confusion sequence |
псевдослучайный бегущий ключ |
ssn |
241 |
17:25:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
pseudorandom confusion sequence |
псевдослучайная перемешивающая последовательность |
ssn |
242 |
17:25:15 |
rus-ita |
|
эзопов язык |
stile esopiano |
I. Havkin |
243 |
17:25:04 |
eng-rus |
.מוּסִ |
jazz musician |
джазовый музыкант |
igisheva |
244 |
17:24:49 |
rus-ita |
|
эзоповский язык |
stile esopiano |
I. Havkin |
245 |
17:22:40 |
rus-ita |
|
эзопов язык |
stile esopico |
I. Havkin |
246 |
17:21:51 |
eng-rus |
|
allegorical language |
эзопов язык |
I. Havkin |
247 |
17:21:29 |
eng-rus |
|
Aesopic language |
эзопов язык |
I. Havkin |
248 |
17:20:18 |
rus-ger |
|
ставить вопрос |
die Frage stellen |
Лорина |
249 |
17:17:57 |
rus-ger |
|
иметь противоположное мнение |
Gegenmeinung haben |
Лорина |
250 |
17:17:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
petal sequence |
лепестковая последовательность (в орграфе типа розы) |
ssn |
251 |
17:17:14 |
rus-fre |
Игорь Миг .מִשׁט |
полицейская слежка с использованием системы радиоэлектронного наблюдения |
surveillance électronique |
Игорь Миг |
252 |
17:16:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
page sequence |
последовательность страниц |
ssn |
253 |
17:15:42 |
rus-ger |
.רְפוּ |
время перфузии |
Perfusionszeit |
darwinn |
254 |
17:14:30 |
rus-fre |
Игорь Миг .מִשׁט |
наблюдение с использованием электронных средств |
surveillance électronique (Actuellement, aucune loi à la Barbade ne traite de la mise sur écoute téléphonique ou de la surveillance électronique.) |
Игорь Миг |
255 |
17:11:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
negotiation sequence |
последовательность согласования |
ssn |
256 |
17:10:48 |
eng-rus |
.רכיבה |
cross-country race |
гонка кросскантри |
Artemie |
257 |
17:09:21 |
eng-rus |
Игорь Миг .מִשׁט |
wire-tapping |
прослушивание телефонных разговоров |
Игорь Миг |
258 |
17:04:32 |
eng-rus |
.מכשיר |
M-sequence |
последовательность максимальной длины (для сдвигового регистра с линейной обратной связью) |
ssn |
259 |
17:03:10 |
eng-rus |
.מכשיר |
maximal length sequence |
M-последовательность (для сдвигового регистра с линейной обратной связью) |
ssn |
260 |
16:59:39 |
eng-rus |
.מָתֵי |
harmonic sequence |
гармоническая последовательность |
ssn |
261 |
16:58:56 |
eng-rus |
.רוקחו |
production batch |
производственная серия |
peregrin |
262 |
16:54:02 |
rus-fre |
Игорь Миг |
обладающий обязательным характером |
juridiquement contraignant |
Игорь Миг |
263 |
16:52:24 |
eng-rus |
.רְפוּ |
intravenous contrast computed tomography |
компьютерная томография с внутривенным контрастированием |
Dimpassy |
264 |
16:51:27 |
eng |
.נוֹטָ .פולימ |
VIP |
Vacuum Infusion Process |
bonly |
265 |
16:48:47 |
rus-ger |
.זוֹאו |
песчанка |
Gerbillus (латынь) |
Лорина |
266 |
16:47:57 |
eng |
.נוֹטָ |
Consumer Product Safety Improvement Act |
CPSIA |
User |
267 |
16:47:01 |
rus-ger |
.זוֹאו |
песчанка |
Rennmaus |
Лорина |
268 |
16:46:16 |
rus-ger |
.זוֹאו |
песчанка |
Gerbil |
Лорина |
269 |
16:38:30 |
eng-rus |
|
plush throw |
плюшевая накидка на кресло, на плечи, накидка из ворсовой ткани |
tavost |
270 |
16:36:49 |
eng-rus |
|
beyond the obvious |
за пределами очевидного |
bonly |
271 |
16:31:35 |
eng-rus |
.רפואת |
opposing jaw |
антагонирующая челюсть |
MichaelBurov |
272 |
16:30:13 |
eng-rus |
.רפואת |
malposition |
аномалия положения |
MichaelBurov |
273 |
16:28:59 |
eng-rus |
.רפואת |
tooth anomaly |
аномалия зубов |
MichaelBurov |
274 |
16:28:26 |
eng-rus |
.רפואת |
dental malalignment |
неправильная окклюзия |
MichaelBurov |
275 |
16:27:25 |
eng-rus |
.רפואת |
malalignment |
аномальное положение зубов |
MichaelBurov |
276 |
16:26:03 |
eng-rus |
.סלנג |
dawg |
дружбан |
Raxwell |
277 |
16:24:17 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
PRBS |
pseudorandom binary sequence (PseudoRandom Binary Sequence) |
ssn |
278 |
16:24:03 |
eng-rus |
.רפואת |
congenital lack of all teeth |
анодонтия |
MichaelBurov |
279 |
16:20:28 |
eng-rus |
|
Next Day Delivery |
доставка на следующий день |
eugenius_rus |
280 |
16:16:43 |
eng-rus |
.רפואת |
anchorage |
анкораж |
MichaelBurov |
281 |
16:16:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
escape sequence |
управляющая последовательность для устройства вывода (проф. escape-последовательность) |
ssn |
282 |
16:15:29 |
eng-rus |
.רפואת |
ankylosed tooth |
анкилозированный зуб |
MichaelBurov |
283 |
16:14:55 |
rus-fre |
Игорь Миг .מִשׁט |
короли наркобизнеса |
seigneurs de la drogue |
Игорь Миг |
284 |
16:14:07 |
eng-rus |
.מֵכָנ |
rotor component |
компонента ротора |
greyhead |
285 |
16:13:46 |
eng-rus |
.רפואת |
anchor pin |
анкерный штифт |
MichaelBurov |
286 |
16:13:22 |
eng-rus |
.הנדסת |
zero-sequence |
нулевое чередование (фаз) |
Alexander Boyko |
287 |
16:13:16 |
rus-ger |
.טֶכנו |
измерительный шарик |
Tastkugel |
Александр Рыжов |
288 |
16:13:13 |
eng-rus |
.רפואת |
anisodont |
характеризующийся зубами разной длины и типа |
MichaelBurov |
289 |
16:12:58 |
rus-ger |
|
представитель |
Ansprechperson |
Александр Рыжов |
290 |
16:12:36 |
rus-fre |
Игорь Миг .מִשׁט |
наркобароны |
seigneurs de la drogue (La cocaïne est produite par les seigneurs de la drogue, par les bandes de paramilitaires liés au gouvernement, par la guérilla, par tous les secteurs.) |
Игорь Миг |
291 |
16:12:12 |
eng-rus |
.רפואת |
IANB |
анестезия нижнего зубного нерва |
MichaelBurov |
292 |
16:10:53 |
rus |
.נוֹטָ |
ФКУ |
федеральное казённое учреждение |
Tatiana_Ushakova |
293 |
16:10:37 |
eng-rus |
.פְּסִ |
job burnout |
профессиональное выгорание (Merriam-Webster's Collegiate Dictionary "exhaustion of physical or emotional strength or motivation usually as a result of prolonged stress or frustration") |
West_LV |
294 |
16:07:56 |
eng-rus |
.רְפוּ |
aneurismal pouch |
мешок аневризмы |
MichaelBurov |
295 |
16:07:16 |
eng-rus |
.רפואת |
angulation |
угловое расположение |
MichaelBurov |
296 |
16:06:14 |
eng |
.נוֹטָ |
Markovian sequence |
Markov sequence |
ssn |
297 |
16:06:12 |
eng-rus |
.רפואת |
perleche |
авитаминозный стоматит (в углах рта) |
MichaelBurov |
298 |
16:05:56 |
eng-rus |
.רְפוּ |
chemotherapy wafer |
капсула-имплантат с химиотерапевтическим препаратом (помещается в полость, образующуюся после хирургического удаления опухоли.) |
ZarinD |
299 |
16:05:53 |
eng |
.נוֹטָ |
Markov sequence |
Markovian sequence |
ssn |
300 |
16:05:47 |
rus-fre |
Игорь Миг .מִשׁט |
радикально настроенные религиозные группы |
factions extrémistes religieuses (Ces dernières années, un nombre croissant de journalistes ont été victimes de groupes mafieux, de bandes paramilitaires, de factions extrémistes religieuses. Источник: ЮНЕСКО) |
Игорь Миг |
301 |
16:04:53 |
rus-ger |
.רְפוּ |
хордома ската |
Clivuschordom |
anil |
302 |
16:04:31 |
eng-rus |
.רפואת |
angular stomatitis |
воспаление углов рта |
MichaelBurov |
303 |
16:04:14 |
eng-rus |
.רְפוּ |
wafer |
капсула-имплантат (химиотерапевтического средства, например) |
ZarinD |
304 |
16:03:44 |
eng-rus |
.רְפוּ |
clivus chordoma |
хордома ската |
anil |
305 |
16:03:41 |
eng |
.נוֹטָ |
M-sequence |
maximal length sequence |
ssn |
306 |
16:03:31 |
eng-rus |
.רפואת |
commissural cheilitis |
ангулярный стоматит c формированием расщелин |
MichaelBurov |
307 |
16:03:29 |
rus-fre |
Игорь Миг .מִשׁט |
мафиозные группировки |
groupes mafieux (Ces dernières années, un nombre croissant de journalistes ont été victimes de groupes mafieux, de bandes paramilitaires, de factions extrémistes religieuses. Источник: ЮНЕСКО) |
Игорь Миг |
308 |
16:03:10 |
eng |
.מכשיר |
maximal length sequence |
M-sequence |
ssn |
309 |
16:02:04 |
eng-rus |
.רפואת |
Vincent's disease |
язвенно-плёночная ангина |
MichaelBurov |
310 |
16:00:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
convergent sequence |
конвергентная последовательность |
ssn |
311 |
16:00:30 |
rus-ger |
.רְפוּ |
скат, блюменбахов скат |
Clivus |
anil |
312 |
15:56:21 |
eng-rus |
.קריפט |
confusion sequence |
бегущий ключ |
ssn |
313 |
15:55:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
confusion sequence |
перемешивающая последовательность |
ssn |
314 |
15:55:50 |
eng-rus |
.רפואת |
unstable bite |
неустойчивый прикус |
MichaelBurov |
315 |
15:53:08 |
eng-rus |
.רפואת |
fixed prosthesis |
несъёмный протез |
MichaelBurov |
316 |
15:51:22 |
eng-rus |
.רפואת |
fixed denture |
несъёмный зубной протез |
MichaelBurov |
317 |
15:50:02 |
eng-rus |
.כִּימ |
alumium |
алюминий |
Харламов |
318 |
15:49:55 |
eng-rus |
.רפואת |
fixed rehabilitation |
несъёмное протезирование |
MichaelBurov |
319 |
15:49:12 |
eng-rus |
.רפואת |
ICFDP |
несъёмная консольная реставрация на имплантатах |
MichaelBurov |
320 |
15:48:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
coded sequence |
кодированная последовательность |
ssn |
321 |
15:47:57 |
eng |
.נוֹטָ |
CPSIA |
Consumer Product Safety Improvement Act |
User |
322 |
15:47:42 |
rus-ita |
|
расположенный |
sita |
tigerman77 |
323 |
15:46:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
code sequence |
последовательность команд (машинных) |
ssn |
324 |
15:45:02 |
eng-rus |
.פַרמָ |
pharmaceutical preformulation |
лекарственный кандидат |
Artemie |
325 |
15:38:06 |
rus |
.רְפוּ |
ломкая кость |
НО |
MichaelBurov |
326 |
15:38:05 |
rus |
.נוֹטָ .רְפוּ |
РГЧЗТ |
реакция гиперчувствительности замедленного типа |
Elmitera |
327 |
15:35:51 |
eng-rus |
.רְפוּ |
imperfect osteogenesis |
несовершенный остеогенез |
MichaelBurov |
328 |
15:33:15 |
eng-rus |
|
operations advisory |
рекомендации по эксплуатации |
User |
329 |
15:30:34 |
eng-rus |
|
budget process |
бюджетный процесс (A budget process refers to the process by which governments create and approve a budget. WAD) |
Alexander Demidov |
330 |
15:30:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
bordism spectral sequence |
спектральная последовательность внутренних гомологий |
ssn |
331 |
15:28:07 |
rus-fre |
Игорь Миг |
подвергнуть резкой критике |
dénoncer catégoriquement (En outre, je voudrais dénoncer catégoriquement le commerce d'armes et de munitions avec des bandes organisées et des groupements paramilitaires. (Источник: документ Европарламента)) |
Игорь Миг |
332 |
15:27:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
boot source priority |
приоритет загрузки |
ssn |
333 |
15:26:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
boot source priority |
приоритетность устройств загрузки |
ssn |
334 |
15:26:29 |
rus-fre |
Игорь Миг |
вооруженные формирования |
groupements paramilitaires |
Игорь Миг |
335 |
15:25:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
boot sequence |
последовательность опроса устройств при загрузке (порядок, в котором BIOS опрашивает диски в поиске файлов операционной системы – для ПК по умолчанию это флоппи-диск А, жёсткий диск С, затем CD-ROM. Этот порядок может быть изменён с помощью настроек BIOS (напр., чтобы включить возможность загрузки с флэш-диска). Syn: boot source priority) |
ssn |
336 |
15:23:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
boot sequence |
последовательность загрузки (последовательность вызова на исполнение файлов ОС при её загрузке) |
ssn |
337 |
15:22:42 |
eng-rus |
|
fellow soul |
родственная душа (As Jazeera at that time, did not serve meals, I was carrying a little money for a sandwich and some coffee and a little extra. Rupees 1000 – to be exact. I looked at the man and thought of paying for his extra baggage. The airline official was very adamant that he either paid or he could not board the flight. The man could barely understand what was going on. Even as the angel on my right shoulder was prodding me to pay for him, the miserable devil on my left shoulder was speaking in a voice of calm reason, as is his wont. I hesitated and was lost. The official turned the passenger away and the poor man began walking with his unnecessary luggage away from the counter and towards the exit, and even as I moved to the counter and handed over my passport and ticket, he was swallowed up by the crowd and I had lost that moment to help a fellow soul in need...; We were so alike in everything we did, it seemed like he was a fellow soul; Years later he became rich and powerful while I did not, but he remained a fellow soul; It’s hard to meet a fellow soul in real life) |
Taras |
338 |
15:22:13 |
eng-rus |
.רפואת |
brown enamel |
несовершенный амелогенез |
MichaelBurov |
339 |
15:21:44 |
eng-rus |
.נפט ו |
commercial production stage |
стадия промышленной добычи |
Alex_Odeychuk |
340 |
15:20:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
bitonic sequence |
битоническая последовательность |
ssn |
341 |
15:20:40 |
eng-rus |
.נפט ו |
geological study phase |
стадия геологических исследований |
Alex_Odeychuk |
342 |
15:20:21 |
eng-rus |
.נפט ו |
geological study phase |
стадия геологического изучения недр |
Alex_Odeychuk |
343 |
15:18:37 |
eng-rus |
.רפואת |
unbalanced bite |
несбалансированный прикус |
MichaelBurov |
344 |
15:17:43 |
rus-ita |
|
диплом в области юриспруденции магистр права |
laurea in giurisprudenza |
tigerman77 |
345 |
15:17:26 |
eng-rus |
|
Confederations Cup |
Кубок конфедераций (The FIFA Confederations Cup is an association football tournament for national teams, currently held every four years by FIFA. WAD) |
Alexander Demidov |
346 |
15:15:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
bent sequence |
функция с равными по модулю коэффициентами быстрого преобразования Уолша |
ssn |
347 |
15:13:47 |
eng-rus |
.ביולו |
Major birch allergen |
основной аллерген берёзы |
Марксист2 |
348 |
15:10:53 |
eng-rus |
.ביולו |
wasp toxin |
осиный яд |
Марксист2 |
349 |
15:10:16 |
rus-fre |
Игорь Миг |
в этих условиях |
dans ce contexte (Dans ce contexte, l'importance de la lutte contre la criminalité financière organisée ne tient pas seulement à la répression de l'acte criminel en tant que tel.) |
Игорь Миг |
350 |
15:09:46 |
eng-rus |
|
arts and crafts |
народные художественные промыслы (activities that need both artistic and practical skills, such as making cloth, jewellery and pottery. OALD. made in a style that returned to using patterns, materials, and methods that existed before industrial production, following ideas developed in England in the late 19th century a collection of Arts and Crafts jewellery. MED) |
Alexander Demidov |
351 |
15:08:42 |
eng |
.נוֹטָ .רפואת |
IANB |
inferior alveolar nerve anaesthesia |
MichaelBurov |
352 |
15:07:40 |
eng-rus |
.השתלו |
TPS screw |
неразборный имплантат "TPS screw" (устар.) |
MichaelBurov |
353 |
15:06:01 |
eng-rus |
.השתלו |
Ledermann screw |
неразборный имплантат "Ledermann screw" (<устар.>) |
MichaelBurov |
354 |
15:05:38 |
rus-fre |
Игорь Миг |
изолированно |
de façon indépendante |
Игорь Миг |
355 |
15:04:42 |
eng-rus |
.רפואת |
uneven occlusion |
неравномерное смыкание |
MichaelBurov |
356 |
15:04:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
independently |
в автономном режиме |
Игорь Миг |
357 |
15:03:03 |
eng-rus |
.רפואת |
indirect retainer |
непрямой фиксатор дугового протеза |
MichaelBurov |
358 |
15:01:37 |
eng-rus |
.רפואת |
indirect mock-up |
непрямое моделирование |
MichaelBurov |
359 |
15:01:34 |
rus-fre |
Игорь Миг |
раздельно |
de façon indépendante (Ces groupes travaillent de façon indépendante et, même si aucun groupe ne domine le milieu criminel, chaque groupe est en mesure d'entreprendre d'importantes activités criminelles) |
Игорь Миг |
360 |
14:59:41 |
eng-rus |
.רפואת |
impacted tooth |
ретенированный зуб, прорезывание которого сдерживается соседними зубами или костью |
MichaelBurov |
361 |
14:59:15 |
eng-rus |
.רפואת |
non-erupted tooth |
непрорезавшийся зуб |
MichaelBurov |
362 |
14:58:24 |
rus-ger |
|
удостоверение личности |
Perso (=Personalausweis) |
Bedrin |
363 |
14:58:00 |
eng-rus |
.רפואת |
non-erupted |
непрорезавшийся |
MichaelBurov |
364 |
14:57:56 |
rus-ger |
|
психология деятельности |
Psychologie des Handelns |
teren |
365 |
14:56:51 |
eng-rus |
.רפואת |
bad taste |
неприятный вкус во рту |
MichaelBurov |
366 |
14:56:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
sequence of estimates |
последовательность оценок |
ssn |
367 |
14:56:10 |
eng-rus |
Игорь Миг .מערכו |
hacked phone |
взломанный телефонный аппарат (обычно мобильный) |
Игорь Миг |
368 |
14:53:39 |
eng |
.נוֹטָ .רפואת |
FPD |
fixed partial denture |
MichaelBurov |
369 |
14:53:32 |
rus-ita |
|
отделение |
sede |
tigerman77 |
370 |
14:53:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
choices |
варианты выбора |
ssn |
371 |
14:51:36 |
eng-rus |
.מכוני |
hood flip-up mechanism |
механизм выталкивания капота (с целью амортизации удара при столкновении с препятствием) |
Мирослав9999 |
372 |
14:50:14 |
rus-fre |
|
подобранный ему в тон |
assorti |
elenajouja |
373 |
14:49:32 |
eng-rus |
.תִכנו |
sequence of choices |
последовательность вариантов выбора |
ssn |
374 |
14:47:52 |
rus-fre |
|
обладающий собственным характером |
de caractère |
elenajouja |
375 |
14:47:38 |
eng |
.נוֹטָ .רפואת |
ICFDP |
implant-supported cantilevered fixed dental prosthesis |
MichaelBurov |
376 |
14:47:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
automatic digit recognizer |
устройство автоматического распознавания цифр |
ssn |
377 |
14:44:38 |
rus-fre |
|
порадует каждого гурмана |
instant gourmand |
elenajouja |
378 |
14:44:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
set recognizer |
распознаватель наборов (данных; программа) |
ssn |
379 |
14:42:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
range recognizer |
блок распознавания диапазона (сигнала) |
ssn |
380 |
14:42:01 |
rus-ger |
.כלי מ |
круглый делительный стол |
Rundtakttisch |
OWA |
381 |
14:39:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
pattern recognizer |
блок распознавания формы (сигнала) |
ssn |
382 |
14:36:09 |
rus-fre |
|
насыщенный красный цвет ярко-красный |
rouge passion |
elenajouja |
383 |
14:35:51 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
OI |
imperfect osteogenesis |
MichaelBurov |
384 |
14:35:30 |
eng-rus |
.רפואת |
angular cheilitis |
заеда в уголках рта |
MichaelBurov |
385 |
14:34:28 |
eng-rus |
.רְפוּ |
jugular bulb oximetry |
югулярная оксиметрия |
ZarinD |
386 |
14:33:08 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Composites Durability Workshop |
конференция по вопросам долговечности композитов |
bonly |
387 |
14:32:36 |
eng-rus |
.רפואת |
angled plate |
угловая пластинка |
MichaelBurov |
388 |
14:32:00 |
eng-rus |
.רפואת |
jaw splint |
челюстная шина |
MichaelBurov |
389 |
14:31:44 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cardiovascular event |
патологическое состояние, способное приводить к повреждению миокарда (аритмии, патология клапанов сердца, кардиомиопатии, некоторые виды злокачественных опухолей, ИБС) |
Dimpassy |
390 |
14:31:36 |
eng-rus |
.רפואת |
Angle's splint |
челюстная шина Энгля |
MichaelBurov |
391 |
14:29:44 |
rus-fre |
.תעשיי |
отель, обладающий особым шармом |
hôtel de charme |
elenajouja |
392 |
14:27:18 |
eng-rus |
.רפואת |
mesiocclusion |
мезиальное положение нижней челюсти |
MichaelBurov |
393 |
14:26:48 |
eng-rus |
.רפואת |
Angle's classification Class III: mesiocclusion |
классификация Энгля, класс III: мезиальное положение нижней челюсти |
MichaelBurov |
394 |
14:26:40 |
eng |
.נוֹטָ |
boot source priority |
boot sequence |
ssn |
395 |
14:26:14 |
eng-rus |
.רפואת |
distocclusion |
дистальное положение нижней челюсти |
MichaelBurov |
396 |
14:26:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
speech recognizer |
устройство опознавания голоса |
ssn |
397 |
14:26:03 |
eng |
.נוֹטָ |
boot sequence |
boot source priority |
ssn |
398 |
14:25:44 |
eng-rus |
.רפואת |
Angle's classification Class II: distocclusion |
классификация Энгля, класс II: дистальное положение нижней челюсти |
MichaelBurov |
399 |
14:25:32 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
Composites Durability Workshop |
CDW |
bonly |
400 |
14:24:18 |
eng-rus |
.רפואת |
neutroclusion |
нормальное соотношение челюстей |
MichaelBurov |
401 |
14:23:47 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Obstetrics & Gynaecology |
акушерство и гинекология |
Elmitera |
402 |
14:23:42 |
eng-rus |
.רפואת |
Angle's classification Class I: neutroclusion, or normal occlusion |
классификация Энгля, класс I: нормальное соотношение челюстей |
MichaelBurov |
403 |
14:22:08 |
eng-rus |
.רפואת |
Angle's classification of malocclusion |
классификация Энгля зубочелюстных аномалий |
MichaelBurov |
404 |
14:20:26 |
rus-ger |
|
неучастие в голосовании |
die Stimmenthaltung |
Hochlov-Ivash |
405 |
14:14:31 |
eng-rus |
.רפואת |
or mesial to the cusp |
классификация Энгля зубочелюстных аномалий (Class III, mesiocclusion; –модифицированная классификация Энгля основана на мезиодистальных соотношениях первых постоянных моляров обеих челюстей и включает в себя три класса: класс I – нормальное соотношение челюстей; класс II – дистальное положение нижней челюсти; класс III – медиальное положение нижней челюсти) |
MichaelBurov |
406 |
14:12:20 |
rus-ger |
|
подлежащий сушке с помощью центрифуги |
schleuderfähig |
anoctopus |
407 |
14:06:12 |
eng |
.נוֹטָ |
alphanumerical sequence |
alphanumeric sequence |
ssn |
408 |
14:05:51 |
eng |
.נוֹטָ |
alphanumeric sequence |
alphanumerical sequence |
ssn |
409 |
13:57:43 |
rus-fre |
.בַּלש |
предельный глагол |
verbe terminatif (Примеры: naître, mourir, entrer, sortir, arriver, venir, tomber, perdre, prendre, oublier, etc.) |
Natalia Nikolaeva |
410 |
13:54:38 |
rus-fre |
.בַּלש |
непредельный глагол глаголы, обозначающие действия, которые могут длиться неопределённо долгое время, не встречая предела: vivre, aimer, estimer |
verbe cursif |
Natalia Nikolaeva |
411 |
13:53:32 |
rus-ita |
|
филиал |
sede |
tigerman77 |
412 |
13:51:56 |
eng-rus |
.דִיפּ |
dependable source |
надёжный источник (информации и т.п.) |
Taras |
413 |
13:51:01 |
eng-rus |
|
dependable news |
достоверные сведения |
Taras |
414 |
13:50:34 |
eng-rus |
|
she is very dependable |
на неё всегда можно положиться |
Taras |
415 |
13:49:48 |
eng-rus |
|
a dependable source of income |
надёжный источник дохода |
Taras |
416 |
13:42:55 |
eng-rus |
|
windbaggery |
словоблудие |
Taras |
417 |
13:41:46 |
eng-rus |
|
windbaggery |
пустая болтовня |
Taras |
418 |
13:41:17 |
eng-rus |
|
windbaggery |
пусторечие |
Taras |
419 |
13:39:57 |
eng-rus |
|
windbaggery |
болтовня |
Taras |
420 |
13:35:59 |
eng-rus |
.לא רש |
windbag |
болтун (That windbag is shooting the gab the whole day – Этот болтун треплется целый день) |
Taras |
421 |
13:35:29 |
eng-rus |
.לא רש |
windbag |
трепач |
Taras |
422 |
13:34:33 |
eng-rus |
.נַוָט |
windbag |
парусник (syn.: sailing ship, windjammer) |
Taras |
423 |
13:33:12 |
eng-rus |
Игорь Миг .מִשׁט |
criminality |
криминальная среда |
Игорь Миг |
424 |
13:32:36 |
eng-rus |
.מוּסִ |
windbag |
мехи (органа, волынки) |
Taras |
425 |
13:32:29 |
rus-ger |
|
камера предварительной стирки промывки |
Vorwaschkammer |
anoctopus |
426 |
13:32:23 |
eng-rus |
.רפואת |
Angle's appliance |
аппарат Энгля |
MichaelBurov |
427 |
13:31:48 |
eng-rus |
.רפואת |
angle of the mandible |
угол нижней челюсти |
MichaelBurov |
428 |
13:30:33 |
eng-rus |
.רפואת |
angle handpiece |
угловой наконечник для бормашины |
MichaelBurov |
429 |
13:30:29 |
eng-rus |
.לא רש |
windbag |
краснобай |
Taras |
430 |
13:28:50 |
eng-rus |
.רפואת |
angled handpiece |
угловой наконечник |
MichaelBurov |
431 |
13:28:45 |
rus-fre |
Игорь Миг .מִשׁט |
прослушивание телефонных разговоров |
mise sur écoute |
Игорь Миг |
432 |
13:28:40 |
rus-ger |
.טֶכנו |
расстояние очистки |
Reinigungsstrecke |
KalMar |
433 |
13:27:40 |
rus-fre |
Игорь Миг .מִשׁט |
внедрение |
infiltration (les unités spéciales d'interventions sont sollicitées pour la filature de criminels, l'infiltration ou encore la mise sur écoute du milieu criminel (источник: МВД)) |
Игорь Миг |
434 |
13:25:32 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
CDW |
Composites Durability Workshop |
bonly |
435 |
13:22:55 |
rus-fre |
Игорь Миг .מִשׁט |
негласное наблюдение |
filature (Par exemple, les unités spéciales d'interventions (CGSU) sont sollicitées pour la filature de criminels, l'infiltration ou encore la mise sur écoute du milieu criminel (Источник: МВД)) |
Игорь Миг |
436 |
13:22:01 |
eng |
.נוֹטָ .סוֹצִ |
Crime Reduction Initiatives |
CRI |
Goshik |
437 |
13:21:16 |
rus-ger |
.טֶכנו |
блок очистительных вальцов |
Zwickwalzenreiniger |
KalMar |
438 |
13:20:40 |
eng-rus |
.בניית |
launching wax |
мастика для спуска судов на воду |
Харламов |
439 |
13:19:15 |
eng-rus |
Игорь Миг .מִשׁט |
infiltration |
внедрение агентов в преступную среду |
Игорь Миг |
440 |
13:18:43 |
eng-rus |
|
poetic justice |
заслуженная расплата |
Taras |
441 |
13:17:24 |
rus-ger |
.הנדסת |
силовой выключатель генератора |
GLS (Generatorleistungsschalter) |
jurist-vent |
442 |
13:09:16 |
eng-rus |
Игорь Миг .מִשׁט |
shadow |
сидеть у кого-либо на хвосте (someone) |
Игорь Миг |
443 |
13:05:57 |
eng-rus |
Игорь Миг .מִשׁט |
shadow |
вести негласное наблюдение за (someone – кем-либо) |
Игорь Миг |
444 |
13:05:36 |
eng-rus |
.לא רש |
poetic justice |
ответка (тж. см. payback) |
Taras |
445 |
13:05:09 |
eng-rus |
|
delegated act |
подзаконный акт |
peregrin |
446 |
13:04:42 |
eng-rus |
|
poetic justice |
заслуженное наказание |
Taras |
447 |
13:00:53 |
eng |
.נוֹטָ .לָטִי |
M.O. |
modus operandi (образ действия) |
Technical |
448 |
12:47:40 |
eng-rus |
|
poetic justice |
верх справедливости |
Taras |
449 |
12:43:58 |
rus-fre |
Игорь Миг .מִשׁט |
мир организованной преступности |
milieu criminel (D'un côté, il faut reconnaître qu'il existe un monde interlope au Canada, un milieu criminel qui bénéficie de la disponibilité et du trafic de drogues illégales.) |
Игорь Миг |
450 |
12:41:38 |
eng-rus |
|
Valuation Act |
Закон "Об оценочной деятельности" (в России) |
4uzhoj |
451 |
12:39:34 |
eng-rus |
|
Valuation of Land Act |
Закон "Об оценке земель" |
4uzhoj |
452 |
12:37:11 |
eng-rus |
|
inline inspection |
проверка качества образцов, взятых с технологической линии |
Renaissance |
453 |
12:28:57 |
eng-rus |
|
Attestation Agency |
АЦ (Аттестационный Центр) |
Vickyvicks |
454 |
12:26:32 |
eng-rus |
.טֶכנו |
resin composite |
композит со смоляной матрицей |
bonly |
455 |
12:25:04 |
eng-rus |
.טֶכנו |
certified welding specialist |
мастер-сварщик |
Vickyvicks |
456 |
12:23:34 |
eng-rus |
|
welding production |
сварочное производство |
Vickyvicks |
457 |
12:22:01 |
eng |
.נוֹטָ .סוֹצִ |
CRI |
Crime Reduction Initiatives |
Goshik |
458 |
12:13:19 |
eng-rus |
.הנדסת |
interference resistance |
помехозащищённость |
greyhead |
459 |
12:12:06 |
eng-rus |
.הנדסת |
emitted interference |
электромагнитный шум |
greyhead |
460 |
12:09:38 |
eng-rus |
.מערכת |
grid reinforcement |
усиление энергосистемы |
25banderlog |
461 |
12:03:31 |
eng-rus |
.בקרת |
quality representative |
уполномоченный по качеству |
Serger |
462 |
11:36:20 |
rus-ger |
.רְפוּ |
избыток оснований |
Basenüberschuss |
Dimpassy |
463 |
11:35:54 |
eng-rus |
|
so as to |
направленный на (в значении "чтобы обеспечить") |
peregrin |
464 |
11:33:42 |
eng-rus |
.רְפוּ |
portal cavernoma |
портальная кавернома |
ННатальЯ |
465 |
11:19:43 |
rus-ger |
.פַרמָ |
хлоргексидин |
Chlorhexidin |
oberst42 |
466 |
11:19:37 |
eng-rus |
.אוּרו |
PCN catheter |
катетер для чрескожной нефростомии (percutaneous nephrostomy) |
Ying |
467 |
11:06:12 |
eng-rus |
.אונקו |
VTC |
химиотерапия по схеме "винкристин, топотекан, циклофосфан" (vincristine, topotecan, and cyclophosphamide) |
Ying |
468 |
11:02:24 |
eng-rus |
.אונקו |
VAC |
химиотерапия по схеме "винкристин + адриамицин + циклофосфан" (vincristine, dactinomycin, and cyclophosphamide) |
Ying |
469 |
10:52:54 |
eng-rus |
|
DDS |
система гидроакустической локации |
Pimenov |
470 |
10:49:16 |
eng-rus |
.אונקו |
WBBS |
сцинтиграфия всего тела (whole-body bone scanning) |
Ying |
471 |
10:48:44 |
eng-rus |
Игорь Миг .מִשׁט |
underboss |
заместитель босса гангстерского клана (США) |
Игорь Миг |
472 |
10:37:28 |
rus-ger |
|
правила ведения разбирательства в судебном процессе |
Verhandlungsmanagement |
узбек |
473 |
10:32:32 |
eng-rus |
|
quickshifter |
квикшифтер (быстрый переключатель) |
soa.iya |
474 |
10:25:59 |
rus-fre |
Игорь Миг .הַלבּ |
юбка-шорты |
jupe-culotte |
Игорь Миг |
475 |
10:25:34 |
eng-rus |
|
slipper clutch |
проскальзывающее сцепление |
soa.iya |
476 |
10:12:49 |
eng-rus |
.אוּרו |
obstructive uropathy |
обструктивная уропатия (обструкция мочевыводящих путей) |
Ying |
477 |
9:48:39 |
eng-rus |
|
susceptible |
неустойчивый (к чем-либо) |
Min$draV |
478 |
9:44:16 |
eng-rus |
.מיקרו |
User object not valid. |
Недопустимый объект пользователя (PerformancePoint Server 2007) |
Rori |
479 |
9:43:15 |
eng-rus |
.מיקרו |
Validating User object. |
Проверка объекта пользователя (Exchange Server 2007) |
Rori |
480 |
9:41:51 |
eng-rus |
.מיקרו |
User object |
объект пользователя |
Rori |
481 |
9:41:01 |
eng-rus |
|
separate |
независимый |
Min$draV |
482 |
9:13:25 |
eng-rus |
.תקשור |
data call |
вызов по сети передачи данных |
katerinok |
483 |
8:52:22 |
eng-rus |
.רוקחו |
excellent |
очень хорошая (о степени сыпучести порошков, угол естественного откоса 25 – 30 град., согласно ГФ XII) |
Min$draV |
484 |
8:43:52 |
eng-rus |
.רוקחו |
good |
хорошая (о степени сыпучести порошков, угол естественного откоса 31 – 35 град. согласно ГФ XII) |
Min$draV |
485 |
8:42:07 |
eng-rus |
.רוקחו |
very, very poor |
очень плохая (о степени сыпучести порошков; угол естественного откоса более 66 град. согласно ГФ XII) |
Min$draV |
486 |
8:38:42 |
eng-rus |
.רוקחו |
passable |
удовлетворительная (о степени сыпучести порошков; угол естественного откоса 36 – 45 град. согласно ГФ XII; 41 – 45 град. соответствует классу "passable" американской классифиции, т.е. класс "удовлетворительная" по ГФ XII в американской классификации подразделяется на 2 класса: "fair" и "passable") |
Min$draV |
487 |
8:33:29 |
eng-rus |
.רוקחו |
flow character |
степень сыпучести (порошков) |
Min$draV |
488 |
8:22:48 |
eng-rus |
.רפואת |
Andresen-Haupl's activator |
активатор Андресена-Хойпля |
MichaelBurov |
489 |
8:19:56 |
eng-rus |
.רפואת |
anchorage |
опорная часть зуба |
MichaelBurov |
490 |
8:19:55 |
eng-rus |
.רוקחו |
bulk density |
насыпная плотность до уплотнения (согласно ГФ XII) |
Min$draV |
491 |
8:18:42 |
eng-rus |
.רפואת |
anchor screw |
стопорный винт |
MichaelBurov |
492 |
8:18:05 |
eng-rus |
.רפואת |
anchor |
якорь для закрепления зубного протеза |
MichaelBurov |
493 |
8:17:23 |
eng-rus |
.רוקחו |
tapped density |
насыпная плотность после уплотнения (согласно ГФ XII) |
Min$draV |
494 |
8:16:59 |
eng-rus |
.רפואת |
anatomical retention |
анатомическая ретенция зубного протеза |
MichaelBurov |
495 |
8:09:39 |
eng-rus |
.רפואת |
peri odontosis |
амфодонтоз |
MichaelBurov |
496 |
8:04:51 |
eng-rus |
.רפואת |
amphodontogram |
амфодонтограмма |
MichaelBurov |
497 |
8:02:20 |
eng-rus |
.רפואת |
peri-odontitis |
амфодонтит |
MichaelBurov |
498 |
7:58:37 |
eng-rus |
.רפואת |
formation of enamel |
амелогенез |
MichaelBurov |
499 |
7:55:40 |
eng-rus |
.רפואת |
ADJ |
линия эмалеводентинного соединения |
MichaelBurov |
500 |
7:49:55 |
eng-rus |
.רוקחו |
processability improvement |
совершенствование технологических свойств |
Min$draV |
501 |
7:48:30 |
eng-rus |
.רוקחו |
processability |
технологические свойства |
Min$draV |
502 |
7:19:48 |
eng-rus |
.רוקחו |
multiparticulate compression |
прессование материала, представленного множеством обособленных частиц |
Min$draV |
503 |
6:54:05 |
eng |
.נוֹטָ .רפואת |
EDJ |
amelo-dentinal junction |
MichaelBurov |
504 |
6:52:08 |
eng-rus |
.רוקחו |
binding excipients |
связывающие вещества (вспомогательные вещества, заполняющие межчастичное пространство и увеличивающие контактную поверхность частиц для достижения необходимой силы сцепления при сравнительно небольших давлениях пресса в процессе получения таблеток) |
Min$draV |
505 |
6:51:55 |
eng |
.נוֹטָ .רפואת |
DEJ |
amelo-dentinal junction |
MichaelBurov |
506 |
6:50:45 |
eng |
.נוֹטָ .רפואת |
ADJ |
amelo-dentinal junction |
MichaelBurov |
507 |
6:00:18 |
eng-rus |
.ביולו |
reductive evolution |
редуктивная эволюция |
Inmar |
508 |
5:53:58 |
eng-rus |
.רוקחו |
less friable |
более устойчивый к истиранию |
Min$draV |
509 |
5:40:21 |
eng-rus |
|
fused |
склеенный |
Min$draV |
510 |
5:38:28 |
spa |
.כַּלְ |
OPLA |
Otros Países de Latinoamérica |
kitttz15 |
511 |
5:22:42 |
rus-ger |
.פִּתג |
заниматься казуистикой |
Haarspalterei betreiben |
Schura |
512 |
5:21:12 |
eng-rus |
.גנטיק |
apocytochrome |
апоцитохром |
Inmar |
513 |
5:17:32 |
eng-rus |
.מֵטֵא |
frigid freeze |
сильный мороз |
Taras |
514 |
5:15:30 |
eng-rus |
.מוּסִ |
snare drum |
рабочий барабан |
miss_cum |
515 |
5:13:25 |
eng-rus |
.מֵטֵא |
frigid freeze |
леденящий холод |
Taras |
516 |
5:07:28 |
rus-ger |
|
снова у компьютера |
zurück am Computer |
Andrey Truhachev |
517 |
5:06:56 |
rus-ger |
|
снова у компьютера |
zurück an der Tastatur |
Andrey Truhachev |
518 |
5:05:09 |
ger |
|
AFK |
abwesend vom Computer |
Andrey Truhachev |
519 |
5:04:41 |
ger |
|
AFK |
nicht an der Tastatur (сокращение от английского:away from keyboard) |
Andrey Truhachev |
520 |
5:03:11 |
ger |
|
BAK |
zurück am Computer (сокращение от английского:back from keyboard) |
Andrey Truhachev |
521 |
5:01:16 |
rus-ger |
|
снова за клавиатурой |
zurück an der Tastatur |
Andrey Truhachev |
522 |
4:59:59 |
eng-rus |
|
back at keyboard |
снова за клавиатурой |
Andrey Truhachev |
523 |
4:52:50 |
rus-ger |
|
меня нет возле клавиатуры |
nicht an der Tastatur |
Andrey Truhachev |
524 |
4:52:26 |
rus-ger |
|
отошёл от клавиатуры |
nicht an der Tastatur |
Andrey Truhachev |
525 |
4:51:12 |
eng-ger |
|
AFK |
abwesend vom Computer |
Andrey Truhachev |
526 |
4:49:06 |
rus-ger |
|
отошёл от компьютера |
abwesend vom Computer |
Andrey Truhachev |
527 |
4:47:16 |
rus-ger |
|
отошёл от клавиатуры |
abwesend vom Computer |
Andrey Truhachev |
528 |
4:46:34 |
rus-fre |
.פִּתג |
В чужом глазу соринку видеть, а в своём и бревна не замечать |
Chercher la petite bête |
Schura |
529 |
4:45:47 |
eng-rus |
.ייצור |
gas engine power plant |
газопоршневая электростанция |
dav_rubin |
530 |
4:45:16 |
eng-rus |
אט וסלנג באינטרנט;.צ' |
away from keyboard |
отошёл от клавиатуры |
Andrey Truhachev |
531 |
4:44:26 |
eng-rus |
.מיושן |
bully |
притеснитель |
Olga Cartlidge |
532 |
4:43:33 |
eng-ger |
.טכנול |
unreliable computer |
unzuverlässiger Computer |
Andrey Truhachev |
533 |
4:42:58 |
rus-ger |
.טכנול |
ненадёжный компьютер |
unzuverlässiger Computer |
Andrey Truhachev |
534 |
4:42:51 |
eng-rus |
|
kissel |
кисель |
alexg11 |
535 |
4:42:36 |
eng-rus |
.טכנול |
unreliable computer |
ненадёжный компьютер |
Andrey Truhachev |
536 |
4:40:05 |
rus-ger |
.טכנול |
ЭВМ с запоминаемой программой |
speicherprogrammierter Computer |
Andrey Truhachev |
537 |
4:38:30 |
rus-ger |
מחש. |
компьютер с хранимой программой |
speicherprogrammierter Computer |
Andrey Truhachev |
538 |
4:37:30 |
eng-ger |
מחש. |
stored-program computer |
speicherprogrammierter Computer |
Andrey Truhachev |
539 |
4:35:18 |
ger |
מחש. |
NC |
Network-Computer |
Andrey Truhachev |
540 |
4:35:02 |
rus-ger |
מחש. |
сетевой компьютер |
Network-Computer |
Andrey Truhachev |
541 |
4:31:51 |
rus-ger |
.תְעוּ |
ЭВМ системы управления полётом |
Flugsteuer-Computer |
Andrey Truhachev |
542 |
4:31:25 |
eng-ger |
.תְעוּ |
flight management computer |
Flugsteuer-Computer |
Andrey Truhachev |
543 |
4:30:20 |
eng-rus |
.תְעוּ |
flight management computer |
компьютер управления полётом |
Andrey Truhachev |
544 |
4:30:04 |
rus-ger |
.תְעוּ |
компьютер управления полётом |
Flugsteuer-Computer |
Andrey Truhachev |
545 |
4:28:28 |
rus-ger |
.תְעוּ |
бортовой управляющий компьютер |
Flugsteuer-Computer |
Andrey Truhachev |
546 |
4:27:59 |
eng-rus |
.תְעוּ |
flight management computer |
бортовой управляющий компьютер |
Andrey Truhachev |
547 |
4:26:00 |
eng-rus |
.אונקו |
tumor-specific |
опухолеспецифичный (напр., о химиотерапии, обладающей соответственной селективностью воздействия) |
Min$draV |
548 |
4:22:58 |
eng-ger |
מחש. |
powerful computer |
leistungsfähiger Computer |
Andrey Truhachev |
549 |
4:22:48 |
eng-ger |
מחש. |
high-power computer |
leistungsfähiger Computer |
Andrey Truhachev |
550 |
4:21:14 |
rus-ger |
מחש. |
мощный компьютер |
leistungsfähiger Computer |
Andrey Truhachev |
551 |
4:00:52 |
eng-rus |
.תיאטר |
theatre company |
труппа |
Dollie |
552 |
3:49:01 |
eng-rus |
|
inventive |
разработанный |
Min$draV |
553 |
3:34:16 |
eng-rus |
|
growth above ground |
всходы (In one part of India, bamboo is planted 4 ft underground. Farmers water the spot every day for two years without seeing any growth above ground.) |
4uzhoj |
554 |
3:29:54 |
eng-rus |
.רוקחו |
hard-shell capsule |
твёрдая капсула |
Min$draV |
555 |
3:29:06 |
eng-rus |
.בית ס |
hand |
сдать (контрольную) |
Dollie |
556 |
3:20:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
single-shot transmission |
однократная передача |
ssn |
557 |
3:14:41 |
eng-rus |
.תקשור |
switching capacity |
коммутационная ёмкость |
katerinok |
558 |
3:14:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
recessive state |
рецессивное состояние |
ssn |
559 |
3:09:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
passive error flag |
пассивный флаг ошибки |
ssn |
560 |
3:08:15 |
rus-ger |
|
задача законодательного регулирования |
Ordnungsaufgabe |
julia.leshchina |
561 |
3:06:10 |
rus-fre |
.ייצור |
дивин |
divin |
igisheva |
562 |
3:04:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
event timer |
таймер события |
ssn |
563 |
3:03:35 |
rus-ita |
.רְפוּ |
синдром Пастернацкого |
manovra di Giordano |
mariya_arzhanova |
564 |
3:01:49 |
eng-rus |
.אִירו |
pig |
свиней (то же, что "свинтус") |
igisheva |
565 |
3:01:28 |
eng-rus |
.אִירו |
hog |
свиней (то же, что "свинтус") |
igisheva |
566 |
2:58:52 |
eng-rus |
.ראוי |
corky |
бойкий |
igisheva |
567 |
2:57:46 |
rus-ger |
|
судмедэксперт |
Facharzt für Gerichtsmedizin |
Andrey Truhachev |
568 |
2:57:28 |
rus-est |
|
пригодный |
kasutamiskõlblik |
ВВладимир |
569 |
2:57:02 |
rus-est |
|
пригодный |
kasutamiseks kõlblik |
ВВладимир |
570 |
2:56:42 |
rus-est |
|
kasutamiseks kõlblik, kasutamiskõlblik пригодный |
kasutuskõlblik |
ВВладимир |
571 |
2:55:50 |
eng-rus |
.מוּסִ |
nightclub |
кафешантан |
igisheva |
572 |
2:49:58 |
eng-rus |
.רְפוּ |
clinic note |
клинический комментарий |
igisheva |
573 |
2:45:29 |
eng-ger |
|
forensics |
Kriminalistik |
Andrey Truhachev |
574 |
2:39:41 |
eng-rus |
.אֲנָט |
cardiac chamber |
сердечная камера |
igisheva |
575 |
2:35:18 |
eng-ger |
מחש. |
computer forensic science |
Computer-Forensik |
Andrey Truhachev |
576 |
2:32:32 |
eng-rus |
.אֲנָט |
subpleural lymph node |
субплевральный лимфатический узел |
igisheva |
577 |
2:24:51 |
rus-ger |
מחש. |
помешанный на компьютере |
Computerfreak |
Andrey Truhachev |
578 |
2:23:53 |
eng-rus |
מחש. |
computer nerd |
компьютерный фрик |
Andrey Truhachev |
579 |
2:23:40 |
eng-rus |
מחש. |
computer freak |
компьютерный фрик |
Andrey Truhachev |
580 |
2:21:55 |
rus-ger |
|
помешанный на компьютере |
Computer-Versessener |
Andrey Truhachev |
581 |
2:19:45 |
rus-ger |
|
одержимый |
Versessener |
Andrey Truhachev |
582 |
2:17:42 |
rus-ger |
.לא רש |
фанат |
Versessener |
Andrey Truhachev |
583 |
2:17:40 |
eng-rus |
.רדיול |
multidetector computed tomography |
многодетекторная компьютерная томография |
igisheva |
584 |
2:15:19 |
eng-rus |
.רדיול |
multidetector-row computed tomography |
компьютерная томография с многорядным расположением детекторов |
igisheva |
585 |
2:12:01 |
eng-rus |
.רדיול |
multidetector computed tomography |
многоспиральная компьютерная томография |
igisheva |
586 |
2:10:19 |
rus-ger |
|
глупый человек |
Dummkopf |
Andrey Truhachev |
587 |
2:10:10 |
eng-rus |
.רדיול |
imaging |
томографическая диагностика |
igisheva |
588 |
2:09:33 |
rus-ger |
|
глупец |
Schwachkopf |
Andrey Truhachev |
589 |
2:08:39 |
rus-ger |
.לא רש |
дубина |
Schwachkopf |
Andrey Truhachev |
590 |
2:08:02 |
eng-rus |
.רדיול |
imaging |
томографирование |
igisheva |
591 |
2:02:09 |
eng-rus |
.ציוד |
asynchronous motor starting systems |
системы пуска асинхронного двигателя |
ssn |
592 |
2:00:44 |
eng-rus |
.ציוד |
asynchronous motor starting |
пуск асинхронного двигателя |
ssn |
593 |
1:56:51 |
eng-rus |
|
stepper |
степ-платформа |
tempomixa |
594 |
1:53:27 |
eng-rus |
.ציוד |
operating principle of an asynchronous motor |
принцип действия асинхронного двигателя |
ssn |
595 |
1:50:43 |
eng-rus |
.לא רש |
he spoke very coolly to me |
он говорил со мной весьма холодно |
Taras |
596 |
1:49:17 |
eng-rus |
.ווּלג |
cold as fuck |
очень холодный (напр., о погоде (тж. предик. безл.); – Would you like to go to the store with me? – Hell no, it's cold as fuck outside!) |
Taras |
597 |
1:47:14 |
eng-rus |
.ציוד |
three phase asynchronous motors |
трёхфазные асинхронные двигатели |
ssn |
598 |
1:46:44 |
eng-rus |
.ציוד |
three phase asynchronous motor |
трёхфазный асинхронный двигатель |
ssn |
599 |
1:46:36 |
eng-rus |
.קרדיו |
calcific atherosclerosis |
атеросклеротический кальциноз |
igisheva |
600 |
1:41:03 |
eng-rus |
.ציוד |
microbreak immunity |
невосприимчивость к кратковременным перерывам питания (напр., у источника постоянного тока) |
ssn |
601 |
1:38:23 |
eng-rus |
.לא רש |
she can crank mystery novels out like fury |
она поставила написание детективов на поток |
Taras |
602 |
1:38:14 |
eng-rus |
.קרדיו |
atherosclerotic vascular disease |
атеросклероз |
igisheva |
603 |
1:37:38 |
eng-rus |
.לא רש |
that man does nothing but crank out trouble |
От этого человека вечно одни неприятности |
Taras |
604 |
1:36:40 |
eng-rus |
.לא רש .לא מא |
crank out |
гнать (продукцию) |
Taras |
605 |
1:36:20 |
eng-rus |
.קרדיו |
calcific atherosclerosis |
атеросклероз с кальцинозом бляшек |
igisheva |
606 |
1:35:18 |
eng-rus |
|
bear witness to the fact |
подтверждать факт |
kOzerOg |
607 |
1:35:17 |
eng-rus |
.לא רש .לא מא |
crank out |
штамповать (produce quickly, in the same way, and are usually implying that the things are of poor quality: Manufacturers like ZTE and Huawei can crank out low-end Android smartphones on a monthly basis. • Locked in a cell, no one to bother me, I can crank out five or six movies a year.) |
Taras |
608 |
1:33:13 |
eng-rus |
.ציוד |
output voltage adjustment |
регулировка выходного напряжения |
ssn |
609 |
1:31:11 |
eng-rus |
.פָּתו |
calcific |
обызвествляющий |
igisheva |
610 |
1:29:09 |
eng-rus |
.פָּתו |
osseous lesion |
изменение костной ткани |
igisheva |
611 |
1:27:46 |
eng-rus |
.פָּתו |
aggressive lesion |
деструктивное изменение |
igisheva |
612 |
1:26:32 |
eng-rus |
|
cackling |
кудахтанье |
Taras |
613 |
1:26:30 |
eng-rus |
|
water borehole |
водяная скважина (хозяйственная) |
4uzhoj |
614 |
1:26:13 |
eng-rus |
.ציוד |
comparison of direct current power supplies |
сравнение источников питания постоянного тока |
ssn |
615 |
1:25:35 |
eng-rus |
.מיקרו |
printing test page |
напечатать пробную страницу |
Rori |
616 |
1:25:03 |
eng-rus |
.מיקרו |
printing test page |
печать пробной страницы |
Rori |
617 |
1:24:52 |
eng-rus |
.ציוד |
direct current power supplies |
источники питания постоянного тока |
ssn |
618 |
1:24:10 |
eng-rus |
.ציוד |
direct current power supply |
источник питания постоянного тока |
ssn |
619 |
1:23:46 |
eng-rus |
.מיקרו |
add a test page that references the application |
Добавить тестовую страницу со ссылкой на приложение (Visual Studio 2010) |
Rori |
620 |
1:22:34 |
eng-rus |
.מיקרו |
test page |
тестовая страница (Visual Studio 2008) |
Rori |
621 |
1:22:09 |
eng-rus |
.אונקו |
peritoneal metastasis |
метастазирование в брюшину |
igisheva |
622 |
1:21:44 |
eng-rus |
.מיקרו |
test page |
страница проверки (Windows Live Search W4MQ UX Kiev Sprint 2) |
Rori |
623 |
1:18:57 |
eng-rus |
.ציוד |
principle of switched power supplies |
принцип действия импульсного источника питания |
ssn |
624 |
1:18:47 |
eng-rus |
.פָּתו |
focal fluid collection |
очаг скопления жидкости |
igisheva |
625 |
1:17:58 |
eng-rus |
.פָּתו |
focal fluid collection |
очаговое скопление жидкости |
igisheva |
626 |
1:17:31 |
eng-rus |
.פָּתו |
fluid collection |
скопление жидкости |
igisheva |
627 |
1:16:06 |
eng-rus |
.הפקרו |
cold-ass bastard |
бесчувственный подонок (You a cold-ass bastard, Ray!) |
Taras |
628 |
1:15:59 |
eng-rus |
|
li-fit |
тренажёрный зал (сокращение от life fitness) |
tempomixa |
629 |
1:14:01 |
rus-fre |
|
арканить |
capturer au lasso |
Lena2 |
630 |
1:08:53 |
rus-ger |
.מטרול |
сферический наконечник щупа |
Tastkugel |
Эсмеральда |
631 |
1:07:10 |
eng-rus |
.ציוד |
24V power supply |
источник питания на 24 В |
ssn |
632 |
1:03:30 |
eng-rus |
.פָּתו |
stranding |
исчерченность |
igisheva |
633 |
1:03:27 |
eng-rus |
.ציוד |
single-phase and 3-phase rectification |
однофазное и трёхфазное выпрямление |
ssn |
634 |
1:03:06 |
eng-rus |
.מַדָע |
mild |
слабовыраженный |
igisheva |
635 |
1:01:36 |
eng-rus |
.מַדָע |
obstruction |
нарушение проходимости |
igisheva |
636 |
1:01:15 |
eng-rus |
.ציוד |
three-phase rectification |
трёхфазное выпрямление |
ssn |
637 |
0:58:53 |
eng-rus |
.ציוד |
single-phase rectification |
однофазное выпрямление |
ssn |
638 |
0:56:50 |
eng-rus |
.רְפוּ |
intrafoveal |
интрафовеальный |
ННатальЯ |
639 |
0:55:35 |
eng-rus |
.ציוד |
rectified power supplies |
источники питания с выпрямителем |
ssn |
640 |
0:55:01 |
eng-rus |
.ציוד |
rectified power supply |
источник питания с выпрямителем |
ssn |
641 |
0:47:26 |
eng-rus |
.ציוד |
wiring practices |
методы сетевой разводки |
ssn |
642 |
0:43:12 |
eng-rus |
.נדיר |
intrahepatic |
интрагепатический |
igisheva |
643 |
0:42:36 |
eng-rus |
.נדיר |
extrahepatic |
экстрагепатический |
igisheva |
644 |
0:42:01 |
eng-rus |
.הנדסת |
imputed value |
условная величина |
Alexander Boyko |
645 |
0:41:48 |
eng-rus |
.ציוד |
electrical distribution system |
система распределения электроэнергии |
ssn |
646 |
0:39:12 |
eng-rus |
|
by dint of |
ценой (чего-либо; He was able to concentrate in a small work everything that second-rate talents might manage to hatch out by dint of strenuous efforts) |
kOzerOg |
647 |
0:37:00 |
rus-spa |
.ספרות |
"пир во время чумы" |
"un festín durante la peste" |
ННатальЯ |
648 |
0:29:25 |
eng-rus |
.אֲנָט |
portal vein |
портальная вена |
igisheva |
649 |
0:27:43 |
eng-rus |
.מַדָע |
opacify |
делать непрозрачным |
igisheva |
650 |
0:25:34 |
eng-rus |
|
I'm guessing |
что-то мне подсказывает (Do you know what it's about? – No, but I'm guessing it's not good news...) |
4uzhoj |
651 |
0:25:27 |
eng-rus |
.פָּתו |
old infarct |
давний инфаркт |
igisheva |
652 |
0:23:38 |
eng-rus |
.רְפוּ |
focal fat |
жировой очаг |
igisheva |
653 |
0:20:11 |
eng-rus |
.אידיו |
die like flies |
умирать как мухи (погибать в большом количестве) |
kopeika |
654 |
0:08:02 |
eng-rus |
|
into that kind of thing |
по этой части (No. I'm really not into that kind of thing – Не, я не по этому / не по этой части) |
4uzhoj |
655 |
0:07:48 |
eng-rus |
|
into something |
по какой-либо части (No. I'm really not into that kind of thing – Я не по этой части.) |
4uzhoj |
656 |
0:04:15 |
eng-rus |
.נדיר |
suilline |
свиновидный |
igisheva |